Coșul meu

A CSÖKKENŐ KÖLTŐISÉG - TANULMÁNYOK, BESZÉLGETÉSEK SHAKESPEARE ÉS DANTE FORDÍTÁSÁ

A CSÖKKENŐ KÖLTŐISÉG - TANULMÁNYOK, BESZÉLGETÉSEK SHAKESPEARE ÉS DANTE FORDÍTÁSÁ
A CSÖKKENŐ KÖLTŐISÉG - TANULMÁNYOK, BESZÉLGETÉSEK SHAKESPEARE ÉS DANTE FORDÍTÁSÁ
Preț unitar:
50,22lei
De plată:
50,22lei
Prețurile noastre includ TVA!
Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést. Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket? Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű?A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.
Könyv

Scrie o recenzie despre produs!

Te rugăm să te autentifici sau să te înregistrezi pentru a putea evalua!
File nameSizeAction
Afișare: 0 - 0 din 0 (0 pagini)